04 DECEMBER 2020
by Jon Grevatt
2020年12月4日
乔恩·格雷瓦特(Jon Grevatt)
Two of China’s biggest defence industrial enterprises – the China Shipbuilding Corporation (CSC) and the China Aerospace Science and Industry Corporation (CASIC) – have agreed to expand collaboration on military programmes, the groups have announced.
中国最大的两家国防工业企业-中国船舶工业集团公司(CSC)和中国航天科工集团公司(CASIC)-已同意扩大在军事项目上的合作,这些公司已经宣布。
A statement on 2 December said that the ‘strategic co-operation agreement’, which was signed on the previous day in Beijing, will pave the way for closer defence industrial and technology ties between the two state-owned enterprises that between them employ 500,000 people.
12月2日的声明说,前一天在北京签署的“战略合作协议”将为两家雇用了50万人的国有企业之间更紧密的国防工业和技术联系铺平道路。
The China Shipbuilding Corporation, constructor of PLAN assets including the Liaoning aircraft carrier (pictured), has entered a strategic partnership with weapons and C4ISR specialist CASIC. (China Daily)
中国船舶重工集团公司(China Shipbuilding Corporation),包括“辽宁”号航空母舰在内的中国海军资产的建造商,已与武器和C4ISR专业中国航天科工集团有限公司(CASIC)建立了战略合作伙伴关系。 (中国日报)
Although not confirmed in the statement, it is expected that this collaboration will be focused on C4ISR and missile technologies for naval applications. CSC leads all of China’s major shipbuilding programmes, while CASIC’s focus is on capabilities including advanced weaponry, aerospace technologies, unmanned systems, and military space systems.
尽管没有在声明中得到证实,但预计此次合作将集中于海军的C4ISR和导弹技术。中国船舶重工集团公司(CSC)负责领导中国所有主要的造船计划,而中国航天科工集团有限公司(CASIC)的重点包括先进武器,航空航天技术,无人系统和军事航天系统在内的能力。
According to the statement, the CSC-CASIC partnership will feature “expanding co-operation in new fields of technology and the promotion of improvements in quality and efficiencies”, with the latter a reference to the two corporations’ existing ties.
声明说,CSC-CASIC的合作伙伴关系将以“在新技术领域扩大合作以及促进质量和效率的提高”为特色,而后者则是两家公司现有的联系。
It added that under the new agreement, CSC and CASIC will “carry out mutually beneficial co-operation in the fields of aerospace-defence, technological innovation, information-technology application, industrial internet technologies, and supporting equipment”. The statement also said that the two corporations would expand collaboration on pursuing defence exports.
它补充说,根据新的协议,CSC和CASIC将“在航空航天防御、技术创新、信息技术应用、工业互联网技术和配套设备领域开展互利合作”。 声明还说,两家公司将扩大在寻求国防出口方面的合作。
The statement said, “The two sides will take this opportunity to … work together to create a world-class military, maritime power, aerospace power, and manufacturing power.” These are direct references to the Chinese government’s stated intentions to support the development of a world-leading military and a world-leading defence industrial base over the coming decades.
声明称,“双方将借此机会...共同努力,打造世界一流的军事、海事、航天和制造强国。”这些都直接提到了中国政府在未来几十年支持发展世界领先军事和世界领先国防工业基地的明确意图。