Shenzhen destroyer set to re-join China's South Sea Flee

简氏:深圳号驱逐舰将重新加入中国南海舰队

Date:2016-08-11 Source:Jane's By:Globalmil Viewed:

Andrew Tate, London - IHS Jane's Defence Weekly
10 August 2016
安德鲁·泰特,伦敦 - IHS简氏防务周刊
2016年8月10日


China's only Luhai-class (Type 051B) destroyer, Shenzhen, has completed a major weapon systems upgrade and is set to return to operations with the South Sea Fleet. Source: Via fyjs.cn
中国仅有的一艘旅级(051B型)驱逐舰,深圳号,已经完成了主要武器系统的升级,将返回到南海舰队操作。来源:通过fyjs.cn
 
China's only Luhai-class (Type 051B) destroyer, Shenzhen (167), has completed a major weapon systems upgrade and is set to return to operations with the People's Liberation Army Navy's (PLAN's) South Sea Fleet.
中国仅有的一艘旅海(Luhai)级驱逐舰(051B型),深圳号(舷号167),已经完成了主要武器系统的升级并将返回到中国人民解放军海军南海舰队操作。
 
The most notable change is the replacement of the HHQ-7 short-range surface-to-air missile (SAM) launcher (derived from the French Crotale system) with a 32-cell vertical launch system for firing the medium-range HHQ-16 SAM.
最显著的变化是对海红旗-7型近程防空导弹(SAM)更换发射器(源自法国“响尾蛇”系统)连同一套32单元垂直发射系统用于发射海红旗-16型防空导弹 (SAM)。 
 
Other changes include the replacement of the four 37 mm twin anti-aircraft guns with two Type 1130 close-in weapon systems, and the upgrade of the surface and air search radars.
其他的变化包括更换四座37毫米双管防空炮,两具1130型近防武器系统,并且升级水面和空中搜索雷达。
 
The rotating planar phased-array antenna (derived from the Russian-designed radar system known as 'Top Plate') has been moved from the aft to the forward mast, which will remove the blind arc it would previously have exhibited.
旋转平面相控阵天线(来自俄罗斯设计的雷达系统被称为“顶板”)已从舰尾移动到前桅杆,这将消除盲区,以前曾展出过。
 
The sixteen deck-mounted launch canisters for the YJ-83 anti-ship missiles have been retained.
甲板安装的十六管发射筒用于YJ-83型反舰导弹一直保留。 
 
The quarterdeck has been fully enclosed and new apertures in the transom are indicators that torpedo decoy and towed array sonar systems have been added. A variable depth sonar has not been installed.
后甲板已完全封闭,并在横梁新的小孔标志鱼雷诱饵和拖曳阵声纳系统已添加。可变深度声纳尚未安装。
 
Although Shenzhen is a modern 6,000-tonne destroyer commissioned in 1999, it has a steam propulsion system. It is also unusual as it is one of very few PLAN ships to have a hangar capable of embarking two helicopters.
虽然深圳号是一艘现代化的6000吨级驱逐舰,在1999年服役,它有一套蒸汽推进系统。这是不寻常的因为它是极少数PLAN舰艇之一,有一个能容纳两架直升机的机库。
 
Shenzhen previously served as the South Sea Fleet flagship and has deployed on a considerable number of overseas visits. It is not known if it will continue to operate as a command ship.’
深圳号此前曾担任南海舰队旗舰,并已安排相当数量的海外访问。它不知道它是否将继续作为一艘指挥舰操作。

    Pre:China's third aircraft carrier likely to be fitted with cata   Next:China's carrier replenishment ship begins sea trials

      China's Liaoning carrier group ventures into West Pacific for first time  
      中国辽宁号航母编队首次进入西太平洋
          China's People's Liberation Army Navy (PLAN) has for the first time deployed itsLiaoning carrier group beyond the First Island Chain.... [2016-12-31]
      China's carrier replenishment ship begins sea trials  
      中国901型航母补给船开始海试
          The People's Liberation Army Navy's (PLAN's) new Type 901 replenishment ship commenced sea trials on 18 December, according to Chinese media.... [2016-12-31]
      Shenzhen destroyer set to re-join China's South Sea Flee  
      简氏:深圳号驱逐舰将重新加入中国南海舰队
          China's only Luhai-class (Type 051B) destroyer, Shenzhen (167), has completed a major weapon systems upgrade and is set to return to operations with the People's Liberation Army Navy's (PLAN's) South Sea Fleet.... [2016-08-11]
      China's third aircraft carrier likely to be fitted with cata  
      简氏:中国第三艘航母可能配备弹射器
          A photograph has emerged on Chinese online forums showing that China's land-based aircraft carrier mock-up in Wuhan, Hubei Province, is undergoing modifications.... [2016-08-05]